[后现代试验小说] 断桥 (1、2)
作者:分类:默认分类标签:
她站在断桥上,看浪涛扑过来狠狠打在钢筋爪子上,今天过不了桥了,看样子明天、后天也没法过去。天上黑压压的云,一团,一团,疾速地翻涌,缝隙里微微几丝白色的、淡红的亮光。五点一刻的黎明静得可以听见汗毛在皮肤表面一根一根竖立的“嗤”声,对面通往路伊斯医院的双车道旁路灯还恹恹地亮着。 桥肯定是夜里断的。她记得昨天傍晚从诊所回来时,立在桥心,用刀片在石栏杆上刻了几个数字:2002-6-4。六月四日?
[小说] 断桥 (3、4、5)
作者:分类:默认分类标签:
昨天站在桥上,简直是多此一举,刻下几个数字又怎样?难道这样就可挽留住生命中曾经有过的快乐?这场戴着面具的化妆舞会该结束了!就在这座断桥之上。今生再无缘见您了,医生,您的眼里为何盛着如此多的恐惧?您怕我吗?我又不是猛虎。哈哈哈,您居然跑到秘书身边去开处方……再见了,您,中世纪的石建筑。 黎明六点正,太阳冉冉升起,再过一会儿就可照到这座空寂的、名存实亡的废建筑物了。
重返童年
作者:分类:默认分类标签:
重返童年 从春天到夏天我忙于制造一场风暴。橡树下叮当敲击出宫殿、女王、马车、仆人…… 到丛林寻觅几片黑鸦的羽毛;到牧场剪来一绺马鬃;用母亲的断臂扫帚,欲使我的王国腾飞。 响午,雷雨“哗啦”一声亵渎了我的工作。摊开沾满泥浆的双手,哭泣。老橡树默默无语,垂下绿茵茵的虬髯,哄我打盹入梦。 2006-6-10
[诗歌] 夜河里的女人
作者:分类:默认分类标签:
夜河里的女人 文/雪泥 是什么 擒住了我的咽喉? 睁大眼张望, 好一条混沌的河! 似乎有人在堤岸哼着 多年前的老歌。 寻出一点星火,趋身向前, 惟空荡荡的夜 在镜里沉沦…… 2006-05-19
父亲的信
作者:分类:默认分类标签:
父亲的信 爸爸,你是否还记得 那封信?我从门背后窥见你 叠放在我的语文书中。 那是我的第一封情书, 你是我的第一个情人。 夜里,我醒来,读一次; 读一次,笑一次。 从中学读到大学, 从大陆读到法兰西。 首先是我的学姐、学长, 然后是我的恋人、爱人…… 他们都正襟危坐 接触过这封信。 现在它已发黄,折痕深深, 躺在我的收藏夹中, 上面只有几句话: “梅儿,你已13岁了 不再是懵懵懂懂的小孩。 坚强地走你的路吧, 跌下了,爬起来。 跌重了,爸爸帮你疗伤。” 去冬,我心碎力竭。 嘶哑地呼唤你,站在暴雨里仰望等候。摩天大厦的某一扇窗里是你和她的意趣香柔。 爸爸,你的信我收藏得很好, 在夹子里,我再没碰过。 2006-05-07
灰熊
作者:分类:默认分类标签:
灰熊原野秋深了,一头灰熊笨拙地走来。垂着头,双目混沌。枯草瞬间欲焚,如果烈阳依旧。他抖了抖空瘪的肚囊,勉强再迈出一步。 一只黑鹰从云霄箭至草尖,觊觎血肉。利齿,利爪,绿光灼灼。 嗷叫吧!灰熊,卑微地死去,不如狰狞地一扑。 2006-05-06
樱花女子
作者:分类:默认分类标签:
满园的樱花开,一瓣儿落在眼睑,一瓣儿落在心上,一瓣儿抖落串串诗行……风歇后,人在雪地里。 这是东渡的香,异邦魂。留也留不住,带也带不走。五年,十载还是一生?那《来生 缘》里的少女青丝旖旎, 迎风唱兮“彼黍离离,彼稷之苗……”在皑皑樱花之上,空茫茫,雨纷纷…… 2006-5-4____________《来生缘》,雪泥双语诗集,即将出版。“彼黍离离,彼稷之苗。”,源自《诗经· 王风》
Chance to...
作者:分类:默认分类标签:
Chance to … You’re shinning on the starry veil, deep and dark at the rear. Like teardrops in the moonlight, rather than a meteor on fire. Thousands of stars in the heavens, millions of grits on the earth. How pious do I have to be ? How arduous years do I have to pass? ___ Only to meet you ,this very grit. With the lapse of stars, you flash into my miraculous dream____ On account of similar melancholy or solemn wonder.
Die Young 觞
作者:分类:默认分类标签:
Die Young At that time, Sounds of nature were wafted to the back yard, You held her hands and said: “My Circe!” I stood at the highest mountain top in the north—— a Buddhist bowl in hand, for teardrops of plumflowers. Although I know all the images in water are imprecations which Artemis uttered in anger, I’ m infatuated with them and kowtow on knees in an idle dream. Evil ,hide at your dirty place. Sneer at me! Watch how my soul is stolen! A mummery ,it could be. Alas, why not drink up the opium juice to share madness with Thomas De Quincey ; Or , go into the nether world with bloody poems, to serve Yama and his wife. Let me look at the images in water once again When all are withered , dreams in vain. __________ Circe, Amor’s be loved girl Artemis,God of moon Thomas De Quincey (1785_1859),wrote CONFESSIONS OF AN ENGLISH OPIUM EATER
小吟 《画一座岛》
作者:分类:默认分类标签:
午后,几只鹧鸪飞来 溅泼一纸墨。 隐约呈现嶙峋孤岛, 浅湾,沙滩。 我用指尖轻描 桃李缤纷,他穿着唐朝的青衫 晓风拂面。 梦里似曾招唤, 一个沉溺烟波, 一个峭岩舞剑。 [雪泥作品]

plumflower雪泥

  • 文章总数0
  • 画报总数0
  • 画报点击数0
  • 文章点击数0
个人排行
        最近来访( 0 )
        博文分类
        日期归档